หลังจากที่ 3 หนุ่ม NYC ได้ปล่อยหน้าปกซิงเกิ้ลที่กำลังจะเตรียมวางจำหน่ายในช่วงต้นเดือนมกราคม ที่มีชื่อว่า  ‘Wonderful Cupid/Garasu no Mahou’ ออกมาแล้วเมื่อไม่กี่วันก่อน วันนี้พวกเขาทั้ง 3 คน อาสาที่จะมาสอนท่าเต้นน่ารักๆ จากเพลง Wonderful Cupid ให้เพื่อนๆ ได้ชมกันค่ะ พร้อมที่จะขยับมือขยับขากับพวกเขาหรือยังคะ ถ้าพร้อมแล้ว ก็ไปกันเลย …

เนื้อเพลง Wonderful Cupid พร้อมคำแปล

よく晴れた日曜日
今日もココアと散歩
僕が行きたい場所も
お構いなし マイペース
yoku hareta nichiyoubi
kyo mo kokoa to sanpo
boku ga ikitai basho mo
okamainashi mai pesu
วันอาทิตย์ที่แสนแจ่มใส
วันนี้ผมก็พาโกโก้มาเดินเล่น
สถานที่ที่ผมอยากไปก็ด้วย
ผมจะไปตามเส้นทางของผมเอง
โดยไม่กังวลกับสิ่งรอบข้าง

落ち込んだ日も
いつも連れ出してくれる
sukoshi ochi konda hi mo
itsumo tsure dashite kureru
ในวันที่เศร้าสลดใจนิดหน่อยก็ด้วย
ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็จะพาออกมา

今日はどんな/
僕らを待ってるかな?
kyou wa donna shiawase
bokura wo matteru kana?
ความสุขที่รอพวกผมอยู่ในวันนี้เป็นแบบไหนกันนะ?

いつも見るあのは来てるかな?
itsumo mieru ano ko wa kiteru kana?
เด็กผู้หญิงที่เห็นอยู่บ่อยๆจะมารึเปล่านะ?

キミのよく利く鼻で
あの子を探してくれ
忘れられない香り
ココアも覚えてるだろ?
kimi no yoku kiku hana de
ano ko wo sagashite kure
wasurerarenai kaori
kokoa mo oboeteru daro?
ด้วยจมูกที่แสนช่ำชองของเธอ
จะตามหาเด็กผู้หญิงคนนั้นให้
กลิ่นหอมหวานที่ไม่สามารถลืมได้
โกโก้ก็จำได้ใช่ไหม?

あの子が連れたラッキーは
いつもの場所でお座り
ano ko ga tsureta rakkii wa
itsumo no basho de osuwari
เจ้าลักกี้ที่เด็กผู้หญิงคนนั้นพามา
นั่งอยู่ในที่ประจำของมัน

今日はどんな幸せ
僕らを待ってるかな?
kyou wa donna shiawase
bokura wo matteru kana?
ความสุขที่รอพวกผมอยู่ในวันนี้เป็นแบบไหนกันนะ?

僕を見つけたラッキーも
しっぽを振って近付く
僕のオチャメなココア
僕のことを引っ張る
boku wo mitsuketa rakkii mo
shippo wo futte chikatzuku
boku no ochame na kokoa
boku no koto wo hipparu
เจ้าลักกี้ที่ผมพบนั้น
กระดิกหางและวิ่งมาใกล้ๆ
ส่วนเจ้าโกโก้ที่แสนขี้เล่นของผม
ก็ดึงผมไป

引き寄せられた2人
目と目が合い 笑った
ココアのおかげだよね
hikiyose rareta futari
me to me ga ai waratta
kokoa no okage da yo ne
สองคนที่ได้ใกล้ชิดกัน
สบตากัน แล้วก็หัวเราะ
เพราะโกโก้แท้ๆเลยเนอะ

今日はワンダフル サンデー
kyou wa wandafuru sunday
วันนี้จึงเป็นวันอาทิตย์ที่แสนวิเศษ

一緒で
幸せ
issho de
shiawase
อยู่ด้วยกัน
อย่างมีความสุข

เกร็ดความรู้ภาษาญี่ปุ่น จาก JpopTH

今日 (kyou) = วันนี้ มาจากตัวอักษรคันจิสองตัวมารวมกัน ตัวแรกคือ 今(ima) มีความหมายว่าตอนนี้ ,เดี๋ยวนี้ กับ 日(hi) มีความหมายถึงวัน, พระอาทิตย์ และถูกใช้ในคำว่าวันอาทิตย์ด้วย เมื่อนำ 今-日มารวมกัน จะหมายถึงวันในตอนนี้ หรือวันนี้นั่นเอง

นอกจากนั้นตัว (ima) ยังสามารถนำไปผสมกับคันจิตัวอื่น ๆ เพื่อให้สื่อความหมายถึงช่วงเวลา ณ ตอนนี้ได้อีกด้วย เช่น 今月(kongetsu) แปลว่าเดือนนี้ หรือ 今年(Kotoshi) ซึ่งมีความหมายว่า ปีนี้

少し (sukoshi) = เล็กน้อย นิดหน่อย หรือถ้าเราไปใช้กับเสียงก็จะหมายความว่าเสียงเบาค่ะ เช่น 少し話して下さい (sukoshi hanashite kudasai) กรุณาพูดเบา ๆ

いつも (itsumo) = เสมอ,สม่ำเสมอ ไว้สำหรับบอกความถี่ของระยะเวลา

どんな (donna) = แบบไหน ไว้สำหรับใช้ในประโยคคำถาม เช่น どんな漫画ですか?(donna manga) แปลว่าหนังสือการ์ตูนแบบไหน? อย่างทีเราเห็นในเพลงคำว่า どんな幸せ (donnashiawase) ซึ่งก็จะหมายถึงความสุขแบบไหน นั่นเองค่ะ

(ko) = เด็ก เช่น 女の子(onna no ko) เด็กผู้หญิง , 男の子 (otoko no ko) เด็กผู้ชาย

キミ(kimi) = เธอ จะสังเกตเห็นว่าโดยปกติแล้วคำนี้จะถูกเขียนด้วยตัวคันจิ หรือ きみ ที่เป็นตัวอักษรฮิรางานะ แต่สำหรับคำว่า kimi ในเพลงนี้ที่ถูกเขียนด้วยตัวอักษรญี่ปุ่นแบบคาตาคานะ นั่นก็เพราะว่าเค้าต้องการจะเน้นความหมาย หรือให้ความสำคัญกับคำคำนี้นั่นเอง ในบางครั้งอาจจะเคยเห็นคำที่เดิมทีเคยเขียนด้วยคันจิหรือฮิรางานะ แต่กลับมาถูกเขียนด้วยคาตาคานะแทน ก็เพราะเหตุผลนี้ยกตัวอย่างเช่น 僕は キミが 好きだよ。(bokuwa kimiga sukidayo) ก็จะเป็นการเน้นว่า ฉันน่ะชอบเธอนะ ค่ะ

Credit : ALLABOUTHEYSAYJUMP